顿不是没道理的,他到死都想送我去地狱,我也无时无刻想着怎么弄死他。」
「你配合保镖安排,我带人过来。」霍在那头迅速地说。
「霍……」萨尔叫了声他,阻止他挂电话。
「嗯?」
「你真应该见见凯拉,她是我见过最温柔美丽的女人,从来没有任何一个女人能比得上她的美丽。」萨拉说着。
「我想是的,萨尔,我很遗憾当年没有跟你一起回来,我也很遗憾我没见到她,她一定会喜欢我的,因为我是这么的喜欢你。」
「嗯,她会喜欢你的。」萨尔拿着手边的针筒朝老霍顿的脸上狠狠的戳了下去,「因为我也喜欢你。」
「萨尔,等着我……」霍温和地说着,「我马上过来。」
「我没事的,霍,他死了我真高兴。」萨尔抽了抽鼻子笑着说,「我真的很高兴,我等了这么久,终于等到了这天。」
「我也一样。」霍温柔地说着。
「我爱你……」萨尔把针筒抽出。
「我也爱你。」
萨尔挂了电话,把手机塞到手心,对着床上一动不动的老人说:「嗨,父亲,我应该还没跟你说,很高兴见到你吧?」
萨尔诚心地说:「很高兴见到你……」他看着老霍顿脸上的黑血流在雪白枕头上,「这可一点也不好看,你死得这么惨,我很满意。」他问旁边戴维留下来的人,「他是不是看起来很糟糕?」
两个人中那个看起来经常笑的人,处变不惊地朝萨尔微笑了一下,点了点头。
「好了……」把当年毒死凯拉的同样毒药打进了老霍顿身体里的萨尔,颇为满意地点了点头,找了张纸巾擦了擦手,跟他说:「我们来聊聊,戴维刚才说你们会保护我,这是真吗?」
门外这时恰好响起了枪声,萨尔看了下门,回头又笑得跟他的金发一样灿烂,「你们也是英国人?」
「是的,先生。」依旧是那个看起来很好说话的人回答。
「我见过不少英国人,戴维一直都是最好的……」萨尔躺在椅子里,把手机塞进口袋,顺便把他的枪掏了出来。
「亚当说,他爱我,你们信吗?」萨尔玩着手中的枪问。
「当然,先生……」还是那个看起来讨人喜欢的。
「你可真好说话,我想应该不少人喜欢你。」萨尔不再问了。
他看着门外,又看着床上的老霍顿,思考着要是活着出去了,该怎么处置这个老东西呢?
埋进霍顿家族的墓地?这个想都别想;把他放进绞肉机里,这个看起来不错;嗯,找群狗来当着他的情妇私生子面前把他给吃了?狗可能嫌弃他肉老吧;或者把他拉到阳光下任他腐烂,这个很不错,执行起来会很有示诗意,凯拉会喜欢这样的。
萨尔很快地把老霍顿的后事给安排了,心情显得非常愉快,他甚至还吹起了口哨,翘着腿打着拍子。
霍给他的保镖是与戴维一起进来的。
戴维显得精神很好,嘴边的笑容一直都没有褪下,就算他脖间雪白的衬衫上有几滴让他显得不怎么整洁的鲜血。
「你不该穿白衬衫,」萨尔看着还是温柔得让他觉得不可思议的男人,「穿黑的可以更好一点,那样会让你看起来更英俊一点。」
「好的,下次吧,先生。」戴维温和地微笑,「不过,先生,你现在可以回家了。」
「真的?」萨尔看着床,「也可以把他带走吗……」
「先生……」戴维有点抱歉地看着他。