“这是真正的冒险啊!”她想。
从冒险使她想到那些北欧海盗维京人。
她想到那些窄窄的木船在海浪上驶过,想到维京人的头戴着有角的头盔,还想到一个维京人的首领在和她谈恋爱。艾伦曾为她准备好一篮食物,但是塔笛卡现在只想要些喝的东西,于是她到餐车上喝了一杯茶。回来的时候,她发现本来只有她一个人的车厢现在来了四个女人。
她望了她们一会儿,感到有点尴尬,她觉得她们象是她在罗马或维也纳街上碰到的那种女人。
她们都涂了胭脂擦了口红,眼睫毛上还涂着厚厚的睫毛油,其中两个女人还把头发染成亮亮的金色。
塔笛卡一坐下来,就知道她们是演员了。
她们放在行李架上的箱子,写着大大的字:“格拉斯哥卡尔当尼安戏院后台”
坐在塔笛卡对面的一个女人对她笑了笑,说:
“假使你对我们感到好奇,我们对你也一样。你到格雷堡去?那真不寻常哩!”
她望着塔笛卡手提行李上的行李签。
“你知道这个古堡的情形吗?”塔笛卡问。
“我可以说知道。去年,当我们在格拉斯高表演完以后,到过那里两夜。很有趣,关,你说是吗?”
她对坐在她旁边的女人说。
“去渡一个周末是有趣的。”关回答说。“但是我才不愿意长住下去。”
“你是公爵的朋友么?”坐在塔笛卡对面的女人好奇地问。
“我去做公爵老夫人的女伴。谈谈她好吗?”
关耸耸肩大笑起来。
“你不要以为我们会准许去见公爵夫人,”她大声地说。“一辈子都不会的,是那些男士要看我们表演,其中有一个长得很英俊的,就是公爵,让安琪来告诉你吧!”
安琪就是坐在塔笛卡对面的女人。
“啊!他看来就象一个公爵。我真希望他今年再邀我们去,尤其是你在那里。”她说。
“我从来不曾到过苏格兰,”塔笛卡说:“告诉我是什么样子。”
“没有什么可说的。”关抢着说。“那里又冷又不舒服。苏格兰人又大都阴沉沉的,我们想使观众发笑,简直比骆驼穿过针眼还难。”
“你们演什么戏?”塔笛卡问。
“‘美丽的宝莉柏克罕’。”安琪回答。“这是一出喜剧,我是主角。”
她比其他三个人都要好看,身材也很好,塔笛卡明白她一定很吸引男人。
“请再谈谈古堡中的情形好吗?”她说。
“你不会喜欢那里的。”安琪肯定地说。“当然,假使公爵看中你,那又不同。不过,那个地方有些东西令人毛骨耸然,那却是真的。”
“那是因为你不喜欢托贵麦格雷而已。”关反驳她。
“你很漂亮,为什么不去演戏呢?”安琪对塔笛卡说。“那比做女伴好得多呀!”
“我相信是的,”塔笛卡说。“但是我不认为自己有表演天才。”
她说时不觉微笑起来,她实在“表演”得并不坏呀!
她们谈谈笑笑的,解除了塔笛卡旅途的寂寞。火车到达格拉斯哥,大家彼此互祝珍重地分手了。
在那里,她改搭汽船到印佛尼斯。
天下着大雨,从船舱的窗口往外望什么也看不见。在这里,又没有人跟她谈天,塔笛卡感到非常的沮丧与孤独。
于是,她只好斜靠在座位上闭目养神。她的确十分疲倦,便打起磕睡来。
终于,在一阵喧闹的汽笛声中,汽轮到达印佛尼斯了。此刻,塔笛卡已经睡足,又精神奕奕地踏上征途。
也许由于塔笛卡的打扮时髦,比其他的旅客显得出色,立刻,就有一个脚夫来帮她提行李。她问他到格雷堡应该怎样走,那个脚快搔着头,用浓重的苏格兰口音回答:“现在要搭驿马车来不及了。不过,老山迪是每个星期六都要到格雷堡去的。”
“山迪是谁?”塔笛卡问。
“他是一个专门替人家送货的人。来吧,小姐,我们去找他。”
脚夫把塔笛卡的行李放在一部手推车上,用手推着走。他们走了很多路才找到山迪,他刚好爬上马车,正要起程。
“嗨!山迪!”脚夫大声地叫着。“等一等,我给你找到一个乘客。”
山迪是一个白发苍苍的老人,衣着槛楼。
“好呀!我可有伴了。”老人说。
两个男人帮塔笛卡上了车,她的行李则堆在车上其他的货物中。
车上有一个鸡笼、一部非常古老的缝衣机,还有很多箱子和袋子。
塔笛卡记得小时候,每当住在乡下或城郊的时候,也有许多送货人替他们从城里带东西来。她也叫他们带过丝带、花边,或者钮扣等等。
早晨的时候没有太阳,现在,太阳出来了。当车子离开市镇后,塔笛卡便察觉到苏格兰风景之美。
他们在沼泽地上愈爬愈高。在遥远的地平线上可以看见深色的海。
“多可爱啊!”塔笛卡叫了起来。“就象我想象中一样可爱!”
“是呀!这是一个可爱的地方,”山迪说。“你会在这里久住么?”
“我希望能够这样,我是去担任公爵老夫人的女伴。”
“老夫人人很好,”山边说。“去世了的老公爵是一位很伟大、很受尊敬的人。”
一路上,老山迪讲了很多苏格兰宫廷中的传说,塔笛卡听得津津有味。
现在,他们来到高地,风景也更加美丽,一边是绵延不断的高山,一边是沼泽地,远远仍然可以看到大海。
这是一个没有恐惧和悲伤的世界,一个她可以自由自在的世界。我自由了!她在内心中,重复地喊着。