安东尼再次拍马赶了上去。
卡米莉亚在内瑟菲尔德的门口下马,老约翰将丽莎牵去了马厩,埋下头咀嚼着草料。
卡米莉亚穿过内瑟菲尔德中间的那片矮树林,白色的山茶花夹杂其中,沿着花园小径一直走,拐过一道弯,卡米莉亚就知道有人在前方。
他们似乎是在一道散步,谈话声隐隐约约透过树丛,从卡米莉亚的耳朵里钻。
我希望你考虑清楚,关于班纳特小姐。
是达西先生,那么,另一位先生的身份就不言而喻了。
宾利先生说:班纳特小姐脾气温和,同我很投缘,她同卡洛琳和露易丝相处的都很好。
但是你需要考虑班纳特小姐的家庭,我不是我说她们的坏话,蛮横无理的丈母娘和四处惹祸头脑空空的小姨子,这都是你需要面对的现实。达西先生觉得自己十分客观,而自己的举动能够有效地帮助朋友规避一场不匹配的不幸婚姻。
宾利先生顿了顿,班纳特太太只算得上是热情了一些,至于最小的两位班纳特小姐,她们只是活泼了一些。他不觉得有什么好大不了的。
如果这些你都毫不在意,那么,达西先生继续说:我之所以劝你的原因是,我实在看不出班纳特小姐对你有任何的情谊可言,她总是笑得很好看,但班纳特小姐对谁都是这副模样。如果她也抱有与你相同的情感,难道不应该有所表示吗?我的朋友,陷入一段单向的恋爱,我看不到你光明的前途。
宾利先生将达西先生视作最好的朋友,听他这么说忍不住开始审视自己和简交往的种种,然后自我怀疑起来。
宾利先生静默在原地,半晌都没有说一句话。
卡米莉亚站在一丛山茶花后,将他们的对话听得一清二楚,她骤然出声,把两位先生都吓了一跳。
我不是有意偷听你们讲话,只是恰好路过,宾利先生,达西先生。卡米莉亚开口说。
两位先生盯着突然冒出来的卡米莉亚,明白她肯定什么都听到了。
卡米莉亚绕过花丛,向他们点头,达西先生和宾利先生也回了一礼。
然后,卡米莉亚正色道:指责别人与自己不同的想法,实在是太不合时宜了。你们方才所言,的确尽数进了我的耳朵。所以,我有几个问题想问问两位。